三菱重工在智利獲得煤電廠建造合同
Tokyo, Japan, Dec. 21, 2006 - (JCN Newswire) - Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (MHI) has received a full-turnkey order from Empresa Electrica Guacolda S.A., an electricity provider in Chile, for a 152 MW (megawatt) coal-fired power generation plant to be built at the Guacolda Power Station in Huasco. Previously, MHI received orders for the No.1 and No.2 units of identical scale at the same plant, and the latest order marks the third unit ordered by the company. The No. 3 unit is scheduled to go on-stream in September 2009.
東京12月21日消息——三菱重工獲得了一份來自智利電力供應(yīng)商Empresa Electrica Guacolda S.A.的整體承包合同,為其位于Huasco的Guacolda電站建造一個(gè)152兆瓦的煤力發(fā)電廠。此前,三菱重工在這同一電站獲得了相同規(guī)模的1號和2號發(fā)電廠建造合同,本最新合同是公司給予的第三份合同。3號發(fā)電廠預(yù)計(jì)于2009年9月建成投產(chǎn)。
The new power plant to be built in Huasco, approximately 700 kilometers north of Santiago, Chile's capital, will consist of a boiler, steam turbine, generator and steam condenser. MHI will manufacture the boiler at its Yokohama Dockyard and Machinery Works, which is also responsible for the plant construction work, and the steam turbine and steam condenser at its Nagasaki Shipyard and Machinery Works. Mitsubishi Electric Corporation will supply the generator and Mitsubishi Corporation will handle the trade particulars.
該新發(fā)電廠將建于距智利首都圣地亞哥以北大約700公里的Huasco市,將由一個(gè)鍋爐、一個(gè)蒸汽渦輪、一臺發(fā)電機(jī)以及一個(gè)蒸汽冷凝器組成。三菱重工將在其橫濱造船機(jī)械所生產(chǎn)鍋爐,橫濱造船機(jī)械所同時(shí)還負(fù)責(zé)該發(fā)電廠得建造工作。在其長崎造船機(jī)械所生產(chǎn)蒸汽渦輪和蒸汽冷凝器。三菱電氣公司將提供發(fā)電機(jī)而三菱公司將處理交易細(xì)節(jié)。
Electrica Guacolda, headquartered in Santiago, is a mid-sized electricity provider in Chile. Based on long-term sales contracts, the company provides electricity to power distributors and state-owned and private copper mining companies. The Guacolda Power Station is advantageously located in Huasco in the proximity of customers. The high evaluation accorded by Electrica Guacolda to MHI's technological expertise and the proven operational record of its previously delivered power plants resulted in the award of the latest order.
總部位于圣地亞哥的Electrica Guacolda是智利的一家中型電力供應(yīng)商。根據(jù)長期的銷售合約,該公司向配電商以及國營和私營銅礦公司提供電力。Guacolda電站的位置得天獨(dú)厚,非常靠近其客戶。Electrica Guacolda對三菱重工前面交付的發(fā)電廠的技術(shù)實(shí)力和得到證明的運(yùn)作記錄評價(jià)頗高,從而為三菱重工贏得這份最新的訂單。
Amidst recovery of both the global and domestic economies and the resulting rise in international copper prices, Chile's real gross domestic product (GDP) grew 6.3% in 2005 and continues to expand, with growth in 2006 now estimated to reach about 5%. Accordingly, the nation's electricity demand is also increasing.
隨著全球和國內(nèi)經(jīng)濟(jì)的恢復(fù),以及國際銅價(jià)的上升,2005年智利的真實(shí)國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)增長了6.3%,而且繼續(xù)著增長勢頭,2006年到現(xiàn)時(shí)估計(jì)增長達(dá)5% 。因此,這個(gè)國家的電力需求也在不斷增長。
Historically, hydropower has been Chile's major power source, but hydropower is vulnerable to seasonal and climatic changes - i.e. fluctuations in rainfall quantity. In response, the Chilean government began to diversify its energy mix to increase thermal power generation by natural gas and coal. However, to secure the energy resources to fuel its thermal power generation plants, Chile must rely on imports. Ever since the country faced a natural gas crisis in 2004, when the government of Argentina limited natural gas exports to Chile, coal-fired power plants have begun to receive renewed attention as a substitute for plants fired by natural gas.
歷史上,水力發(fā)電是智利主要的電力來源,但水力發(fā)電受制于季節(jié)和氣候的改變,例如降雨量的波動(dòng)等。為此,智利政府開始將電力組成多樣化,增加天然氣和煤發(fā)電量。然而,為了保障其熱發(fā)電廠的燃料來源,智利必須依靠進(jìn)口。自從2004年阿根廷政府限制向智利出口天然氣,導(dǎo)致智利遇到天然氣危機(jī),煤力發(fā)電廠作為天然氣發(fā)電廠的替代而開始得到人們的重新關(guān)注。
Gaining momentum from the latest order, MHI will now further strengthen its marketing activities in Central and South America, especially in Chile where the economy is expanding steadily.
利用獲得該最新訂單的契機(jī),三菱重工將進(jìn)一步加強(qiáng)其在中南美洲的市場活動(dòng),特別是在智利這個(gè)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長的國家。
東京12月21日消息——三菱重工獲得了一份來自智利電力供應(yīng)商Empresa Electrica Guacolda S.A.的整體承包合同,為其位于Huasco的Guacolda電站建造一個(gè)152兆瓦的煤力發(fā)電廠。此前,三菱重工在這同一電站獲得了相同規(guī)模的1號和2號發(fā)電廠建造合同,本最新合同是公司給予的第三份合同。3號發(fā)電廠預(yù)計(jì)于2009年9月建成投產(chǎn)。
The new power plant to be built in Huasco, approximately 700 kilometers north of Santiago, Chile's capital, will consist of a boiler, steam turbine, generator and steam condenser. MHI will manufacture the boiler at its Yokohama Dockyard and Machinery Works, which is also responsible for the plant construction work, and the steam turbine and steam condenser at its Nagasaki Shipyard and Machinery Works. Mitsubishi Electric Corporation will supply the generator and Mitsubishi Corporation will handle the trade particulars.
該新發(fā)電廠將建于距智利首都圣地亞哥以北大約700公里的Huasco市,將由一個(gè)鍋爐、一個(gè)蒸汽渦輪、一臺發(fā)電機(jī)以及一個(gè)蒸汽冷凝器組成。三菱重工將在其橫濱造船機(jī)械所生產(chǎn)鍋爐,橫濱造船機(jī)械所同時(shí)還負(fù)責(zé)該發(fā)電廠得建造工作。在其長崎造船機(jī)械所生產(chǎn)蒸汽渦輪和蒸汽冷凝器。三菱電氣公司將提供發(fā)電機(jī)而三菱公司將處理交易細(xì)節(jié)。
Electrica Guacolda, headquartered in Santiago, is a mid-sized electricity provider in Chile. Based on long-term sales contracts, the company provides electricity to power distributors and state-owned and private copper mining companies. The Guacolda Power Station is advantageously located in Huasco in the proximity of customers. The high evaluation accorded by Electrica Guacolda to MHI's technological expertise and the proven operational record of its previously delivered power plants resulted in the award of the latest order.
總部位于圣地亞哥的Electrica Guacolda是智利的一家中型電力供應(yīng)商。根據(jù)長期的銷售合約,該公司向配電商以及國營和私營銅礦公司提供電力。Guacolda電站的位置得天獨(dú)厚,非常靠近其客戶。Electrica Guacolda對三菱重工前面交付的發(fā)電廠的技術(shù)實(shí)力和得到證明的運(yùn)作記錄評價(jià)頗高,從而為三菱重工贏得這份最新的訂單。
Amidst recovery of both the global and domestic economies and the resulting rise in international copper prices, Chile's real gross domestic product (GDP) grew 6.3% in 2005 and continues to expand, with growth in 2006 now estimated to reach about 5%. Accordingly, the nation's electricity demand is also increasing.
隨著全球和國內(nèi)經(jīng)濟(jì)的恢復(fù),以及國際銅價(jià)的上升,2005年智利的真實(shí)國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)增長了6.3%,而且繼續(xù)著增長勢頭,2006年到現(xiàn)時(shí)估計(jì)增長達(dá)5% 。因此,這個(gè)國家的電力需求也在不斷增長。
Historically, hydropower has been Chile's major power source, but hydropower is vulnerable to seasonal and climatic changes - i.e. fluctuations in rainfall quantity. In response, the Chilean government began to diversify its energy mix to increase thermal power generation by natural gas and coal. However, to secure the energy resources to fuel its thermal power generation plants, Chile must rely on imports. Ever since the country faced a natural gas crisis in 2004, when the government of Argentina limited natural gas exports to Chile, coal-fired power plants have begun to receive renewed attention as a substitute for plants fired by natural gas.
歷史上,水力發(fā)電是智利主要的電力來源,但水力發(fā)電受制于季節(jié)和氣候的改變,例如降雨量的波動(dòng)等。為此,智利政府開始將電力組成多樣化,增加天然氣和煤發(fā)電量。然而,為了保障其熱發(fā)電廠的燃料來源,智利必須依靠進(jìn)口。自從2004年阿根廷政府限制向智利出口天然氣,導(dǎo)致智利遇到天然氣危機(jī),煤力發(fā)電廠作為天然氣發(fā)電廠的替代而開始得到人們的重新關(guān)注。
Gaining momentum from the latest order, MHI will now further strengthen its marketing activities in Central and South America, especially in Chile where the economy is expanding steadily.
利用獲得該最新訂單的契機(jī),三菱重工將進(jìn)一步加強(qiáng)其在中南美洲的市場活動(dòng),特別是在智利這個(gè)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長的國家。
文章版權(quán)歸西部工控xbgk所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。